

D2722

།རྒྱུད་ལྔའི་འགྲོ་བས་ཉེས་པ་ཀུན་སྤངས་ནས། །མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་པའི་གནས་ཐོབ་ཤོག་།འཕགས་པ་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་བཅུ་བདུན་ལ་དོན་རྟོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཱ་པ་བི་དཱ་ར་ཎ་མ་ན་ཧ་ར་ན་ནཱ་མ་ལོ་ཀ་ནཱ་ཐ་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་བསྟོད་པ་ཡིད་འཕྲོག་སྡིག་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿五道众生断除一切过失，获得无量光佛的处所。赞颂圣者不空羂索坛城十七尊之理解意义的《无垢光赞》圆满。
[以下是梵汉对照部分]
梵文(天城体): पाप विदारण मनहरन नाम लोकनाथ स्तोत्र
梵文(罗马拼音): Pāpa vidāraṇa manahārana nāma lokanātha stotra
藏文：འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་བསྟོད་པ་ཡིད་འཕྲོག་སྡིག་འཇོམས
汉译：世间怙主破除罪障摄心赞
顶礼大悲观世音。

 །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མི་ཡིས་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཤིང་། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་མ་ལུས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པའི་སྐུ། །འཇིག་རྟེན དབང་ཕྱུག་ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི།།མགོན་མེད་བདག་ལ་བསྲུང་མཛད་ཐུགས་རྗེ་མཛད་དུ་གསོལ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ་ནི་ནུབ་གྱུར་ཏེ། །ཉོན་མོངས་དབའ་རླབས་ཀྱིས་ནི་ཡང་དག་ཉམས་ཉེས་ཤིང་། །ཚོ་ངེས་འདེབས་པ་བདག་ལ་བཏང་སྙོམས་མ་མཛད་པར། །ཁྱོད་ལ་ བསྟོད་བགྱིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བསྲུང་དུ་གསོལ།།སྲིད་པའི་རབ་རིབ་ཀྱིས་ནི་བློ་མིག་ཉེར་གཙེས་ཤིང་། །འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ཡིས་ནི་ལུས་སེམས་གཡེངས་གྱུར་པ། །ཇི་སྲིད་མི་བཟད་མནར་མེད་གནས་སུ་མ་ལྷུང་བ། །བཅོམ་ལྡན་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །རྨོངས་ པས་རྒྱུན་དུ་གཞན་གྱི་བུད་མེད་བསྟེན་བགྱིས་དང་།།སྲོག་ཆགས་སྟོང་ཕྲག་སྲོག་དང་བྲལ་བ་ལ་སོགས་པ། །མགོན་པོ་བདག་གིས་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་ནི་ཚང་བར་བགྱིས། །ལུས་ཀྱི་ཉེས་པ་དེ་དག་ཡང་དག་སྦྱང་དུ་གསོལ། །གང་ཞིག་བཀུར་སྟིའི་ཆེད་དང་འཚོ་བའི་ཆེད་དུ་ནི། །འཇིག་རྟེན་མི་བདེན་བརྫུན་ ཚིག་བརླང་པོ་ལ་སོགས་པ།།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ངག་གི་ཉེས་པའི་ཀུན་སྦྱོར་ཡང་། །དམྱལ་བའི་རྒྱུ་དེ་ཡུན་རིངས་མ་ལུས་གོམས་པར་བགྱིས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རང་གིས་གནོད་པ་གང་བགྱིས་དང་། །གཞན་གྱིས་བགྱིས་པ་ལ་ནི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི། །བདག་གིས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་དེ་དག་ནི་སྨྲེ་སྔགས་ སུ།།འདོན་ཞིང་མཆིས་པས་བསལ་དུ་གསོལ་དང་མགོན་པོ་ཀྱེ། །ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མིན་སྐྱེ་བ་རྣམས་དང་ནི། །དུད་འགྲོ་དང་ནི་དམྱལ་བ་ཡི་དགས་རྣམས་སུ་ཡང་། །སྡུག་བསྔལ་དང་བཅས་འགྲོ་བ་གང་གནས་དེ་དག་ལ། །བསྲུང་བ་མཛད་ཅེས་ཁྱོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་བདག་ལ་ཁུམས། །དེས་ན་བདག་ལ་ ཐུགས་རྗེ་ཡང་དག་མཛད་དུ་གསོལ།།གཡར་ལུས་དར་ལ་བབ་པ་ཡལ་བར་ཉམས་ལ་ཁད། །དེ་ཕྱིར་ཇི་སྲིད་དམྱལ་བའི་གནས་སུ་མ་ཞུགས་པར། །བཅོམ་ལྡན་ཁྱོད་ནི་བདག་གིས་ཞུ་བ་གསན་པར་མཛོད། །གཞན་ཡང་གཞན་དོན་ལ་ནི་རང་ཉིད་གཤེགས་མཛད་ན། །བསོད་ནམས་ མ་བསགས་བདག་ནི་སྤྱན་སྔར་མཆིས་ཀྱང་སྤོང་།།ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་བསོད་ནམས་དག་ལ་ལྟོས་སམ་ཅི། །སྡུག་བསྔལ་མེད་ལ་སྙིང་རྗེ་བྱ་བར་སུ་ལགས་ན། །དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཁྱོད་ནི་ཡོངས་སུ་མཉེས་ནས་སུ། །སྡིག་ཟད་མཛད་ཅེས་བདག་གིས་མ་ཁུམས་ལགས་སམ་ཅི། །དེ་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་ གཞན་ཕན་མཛད་ལ་ཕུལ་དུ་བྱུང་།།བདག་འདིར་མ་དོར་བསྲུང་དང་བསྐྱབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །

我来为您翻译这段藏文：
天神与非天及人类向尊足顶礼，
断除一切生老病死之身相，
世间自在具大悲心者您，
祈请慈悲护佑无依怙的我。
沉溺于轮回大海深渊中，
烦恼波涛使我遭受损害，
我向您祈请莫对我舍弃，
赞颂您请以大悲心护佑。
轮回迷障使慧眼受损害，
死亡恐惧令身心生散乱，
在未堕入难忍无间狱前，
祈请世尊观世音救护我。
愚痴常时亲近他人妻子，
及夺千万有情之性命，
怙主我造诸多苦因缘，
祈请清净我之身业过。
或为供养或为活命故，
世间不实妄语粗语等，
世间自在语业诸过失，
地狱因缘长久尽习染。
于诸有情自作诸损害，
及于他作随喜赞叹等，
我以意业诸罪发哀叹，
祈请怙主为我消除之。
天人非天诸众生之中，
以及旁生地狱饿鬼中，
于彼具苦众生住处中，
护佑之事我闻您事迹。
是故祈请对我生悲悯，
借来身躯盛年将衰败，
是故未入地狱之处前，
祈请世尊垂听我祈请。
复次若为利他而行时，
我虽无福德至尊前亦舍，
您的大悲岂观福德耶？
无苦众生谁堪生悲悯？
仅以忆念即令您欢喜，
能灭诸罪我岂未闻耶？
是故世尊利他最殊胜，
祈请莫舍护佑救护我。


བདག་འདིར་མ་དོར་བསྲུང་དང་བསྐྱབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །གླང་ཆེན་དག་དང་ནོར་བུ་སྲས་བཅས་བཙུན་མོ་དང་། །གནོད་མེད་རྒྱལ་སྲིད་ཁང་བཟངས་རྣམ་པར་བཀྲ་བ་དང་། །ཤ་དང་རུས་པ་དབུ་ནི་སྐུ་མཚལ་མཐར་ཐུག་བཏང་། །གྲུབ་པའི་མིག་སྨན་རྐང་ པ་བྱུག་པ་དག་དང་ནི།།གྲུབ་པའི་གནོད་སྦྱིན་དང་ནི་གནོད་སྦྱིན་མོ་དག་ཀྱང་། །འཇིག་རྟེན་མངའ་བདག་ཁྱོད་ནི་མཉེས་པར་གང་སུ་དག་།དོན་གཉེར་རྣམས་ལ་མཐར་ཐུག་མ་མཆིས་སྦྱིན་པར་མཛད། །གང་དག་རྐང་པ་ལག་པ་མིག་དང་བྲལ་རྣམས་དང་། །སྣ་ཚོགས་བྲོ་འཚལ་གྱིས་ནི་འཇིགས་ པ་དང་བཅས་རྣམས།།ཡོན་ཏན་ཟབ་མོ་ཁྱོད་མཉེས་པ་ཡིས་དེ་དག་གི། །ཡན་ལག་སོབས་འགྱུར་བྲོ་འཚལ་དག་ཀྱང་ཞི་བར་འགྱུར། །མཁའ་ལྡིང་སྦྲུལ་གདུག་གནོད་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ནི། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་གནོད་ཀུན་རྟག་ཏུ་ཞི་མཛད་ཅིང་། །རྒྱལ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་ལ་དགོངས་པ་དེ་ལ་ནི། ། གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་རྨི་ལམ་དུ་ཡང་མཐོང་མི་འགྱུར། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇིགས་པས་རྣམ་པར་གཡེངས་པ་ཡིས། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་ལག་པ་གྱེན་དུ་བརྐྱང་སྟེ་ངུ་། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དེས་ན་བདག་ནི་འགུམས་པ་དང་། །ཉེ་བ་ལགས་ན་བཅོམ་ལྡན་སྐྱབས་མེད་འབོར་རམ་ཅི། །ཡུལ་དང་དབང་པོ གདུལ་དཀའ་སེམས་ཀྱང་གཡོ་བ་དང་།།མཉམ་པར་མ་བཞག་ལུས་ཀྱིས་སྡིག་པ་མང་པོ་བགྱིས། །ཉམས་པ་བདག་གི་འཁོར་བཞིན་དུ་ནི་སྐྱེ་བ་འདིར། །ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནི་སྡིག་པ་འབའ་ཞིག་བསྒྲུབས་པར་ཟད། །དེ་ཕྱིར་ད་ལྟར་ཁྱོད་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ནི། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གང་གིས་ ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་དག་།མྱོང་མི་འགྱུར་བར་ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བདེ་འགྲོར་ནི། །མཆི་བར་བདག་ཞུ་འདི་ནི་གནང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཁྱོད་ནི་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐུ། །ཁྱོད་ནི་འཁོར་བའི་མཚོ་ཆེན་གྱི་ནི་ཆུ་ལོན་ལགས། །ཁྱོད་ནི་ལྟུང་བས་སྐྲག་པ་འདྲེན་པའི་ལག་པ་སྟེ། ། ཁྱོད་ནི་བརྗེད་བཅས་མི་དགེ་འཛིན་པའི་སྒྲ་གཅན་ལགས། །ཁྱོད་ནི་བདེ་གཤེགས་བླ་མེད་དེ་ཉིད་སྟོན་པ་པོ། །ཁྱོད་ནི་སྡུག་བསྔལ་མང་ལྡན་འགྲོ་བའི་སྐྱོབ་བྱེད་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་ཡིད་འཇོམས་གདུལ་དཀའི་བདུད་ལས་ངེས་བརྒལ་བ། །ཁྱོད་ནི་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་བརྒལ་བ་ལགས། །ཁྱོད ནི་ནད་པ་མ་ལུས་ནད་ནི་རྒྱུན་གཅོད་སྐུ།།ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ནི་འགྲོ་བའི་ནང་ན་མཆོག་ཏུ་མཛེས། །ཁྱོད་ནི་དཔེ་མེད་ཐུགས་རྗེའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཁྱོད་ནི་རྒྱུ་མེད་གཉེན་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས། །

我来为您翻译这段藏文：
祈请莫舍护佑救护我。
大象珍宝王子及王妃，
无害王位华美宫殿等，
血肉骨头乃至头颅身，
成就眼药涂足等物品。
成就夜叉及夜叉女众，
世间主宰您所欢喜者，
于诸求愿无有穷尽施。
失去手足眼目诸众生，
种种舞蹈令人生恐惧，
以您欢喜甚深功德故，
肢体康复舞蹈得安宁。
金翅鸟蛇毒害空行母，
瑜伽女众诸害常寂灭，
胜者您所垂念之众生，
阎罗使者梦中亦不见。
怙主我因恐惧心散乱，
日夜举手向上而哭泣，
世间自在因此我将死，
临近之时世尊弃舍耶？
境界诸根难调心动摇，
不得等持身造诸多罪，
堕落之我如随从般生，
一切所作唯造罪业尽。
是故今时向您合掌祈，
世间自在以何恶趣苦，
不受其报于您前善趣，
往生我请准许此愿求。
您是断除贪嗔之身相，
您是轮回大海之桥梁，
您是怖畏堕罪引导手，
您是具念不善执罗睺。
您是善逝无上实相师，
您是救护众多苦众生，
您是降伏难调魔确渡，
您是已渡有海彼岸者。
您是断除一切病源身，
您身最为庄严诸众生，
您是无比大悲之海洋，
您是无因亲友众所知。


ཁྱོད་ནི་རྒྱུ་མེད་གཉེན་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས། །ཁྱོད་ཀྱིས་གཡོ་བའི་དབང་པོ་འབད་པ་མེད་པར་བཏུལ། །ཁྱོད་ནི་ཡུལ་ལ་ཆགས་པ་ཡོངས་སུ་བཅོམ་ པ་ལགས།།ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་ནི་བསམ་གཏན་མཆོག་ལ་མཉམ་པར་བཞག་།ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་ནི་སློང་བ་ཀུན་ལ་སྙོམས་པར་མཛད། །ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པ་གཞན་ལ་ཕན་པར་མཛད་ཀྱང་ནི། །མི་རིག་སྦྲུལ་ཆེན་རྒྱབ་ཏུ་ཞོན་ནས་ཡུལ་རྣམས་ཀྱི། །འདོད་པས་དགེ་བ་ཉམས་པར་གྱུར་པ་བདག་ལ་འདིར། ། ཁྱོད་ནི་གང་གིས་ཡོངས་སུ་དགྱེས་པར་མི་མཛད་ལགས། །ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་གཡར་ཆབ་འབྱིན་ཅིང་སྨྲེ་བ་ཡི། །སྡིག་ལྡན་བདག་ལ་གང་གིས་བསྲུང་བ་མི་མཛད་ན། །མགོན་པོ་འགྲོ་བ་ཀུན་རྟེན་ཐུགས་རྗེ་གང་ལགས་པ། །དེ་ཅི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཉི་ཚེ་བ་རུ་བསྐྱེད་ལགས་སམ། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས རྗེས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པ་ཡི།།སྤྲིན་བྱུང་ཆར་པའི་རྒྱུན་ནི་ཆུ་དང་སྐམ་དག་དང་། །མཐོན་དམན་ཡུལ་ནི་ཀུན་ལ་འབབ་ཅིང་སེམས་ཅན་གྱི། །དོན་དུ་ཀུན་ལ་ཉིན་མཚན་རྒྱུན་མི་འཆད་དུ་འཇུག་།དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་དྲན་པའི་བདག་གི་བསོད་ནམས་གང་། །དེས་ནི་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་མང་ལྡན་དེ་དག་གིས། ། འགྲོ་ནང་མཛེས་པ་རྣམ་མང་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཡི། །པོ་ཏ་ལ་ཡི་རི་རྩེར་གནས་པ་ཐོབ་པར་ཤོག་།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་བསྟོད་པ་ཡིད་འཕྲོག་སྡིག་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ། ཤར་ཕྱོགས་བ་རེན་ཌའི་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཙནྡྲ་གོ་མིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
您是无因亲友众所知，
您能无勤降伏动摇根，
您是彻底摧毁境贪者，
您心等持安住胜禅定。
您心平等对待诸乞者，
具大悲心虽作利他事，
无明大蛇骑乘于背上，
我因贪著诸境失善行。
于此您为何不生欢喜？
于您面前流泪且悲叹，
具罪之我何不加护佑？
怙主一切依怙大悲心，
难道您生偏袒之心耶？
怙主您悲遍满虚空中，
云生雨流水陆诸处所，
高低之地普降众生利，
昼夜不断恒时而流注。
如是忆念世尊我福德，
愿以此等众生诸苦恼，
众中庄严种种游戏者，
获得住于普陀山顶处。
《世间自在赞·夺意摧罪》，东方瓦连荼的大智者月官所作圆满。


། །།རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་བ་རེན་ཌའི ་ཛཱ་ག་ཏ་ལའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དཱ་ན་ཤཱི་ལས་བསྒྱུར་བ།

我来为您翻译这段藏文：
印度东方婆连陀的札嘎达拉大班智达达那希拉所译。
（这是一段译跋，说明了译者的身份和来源。达那希拉是译者的名字，他是来自印度东方婆连陀地区的札嘎达拉寺的大班智达[大学者]。）


